rumantsch romontsch rumàntsch rumauntsch (russian version)

Последнее время в самом большом кантоне Швейцарии Граубюнден не угасают дискуссии вокруг ретороманских языка и наречий, представленных почти исключительно в этом кантоне, на которых говорит меньшинство страны. Для справки напомню, что ретороманский язык, rumantsch grischun (RG), — это четвертый государственный язык Швейцарии, этакий эсперанто, взявший понемногу от наречий (idioms) в 1982, официально введенный в обиход в 2001, ставший языком преподавания почти во всех начальных школах кантона в 2010.

Он используется в ретороманских медиа (телевидение, радио, периодические издания), в таких организациях как Lia Rumantscha (собственно, именно здесь и был разработан ретороманский эсперанто), однако, по всей видимости, никак не вживается в саму ретороманскую плоть и кровь. То есть фактически никто на нем не говорит, и обратись ты, скажем, на этом искусственном RG к местному жителю долины Мюштайр, он едва ли тебя поймет. Живыми же остаются наречия: нижнеэнгадинское валладер, верхнеэнгадинское путер, сутсильван, сурсильван, сурмиран (перечисление в порядке живости). Сегодняшний спор среди гризонцев сосредоточился на учебной программе «21» и «втором письменном языке», следуя которой все школьники, изучающие родное наречие (воспринимаемое, судя по формулировке, как «первый письменный язык») в школах, должны в итоге научиться читать, писать, понимать RG так же хорошо, как и родной язык. Доменик Тутш, президент Pro Idioms Engiadina, глас двадцати энгадинских коммун и школьных ассоциаций, утверждает: «Das sei inakzeptabel». Это неприемлемо.

Все это к тому, что моя ретороманская чувствительность не может больше тихо помалкивать в ответ на все чаще то тут то там встречающиеся небрежные заявления о том, что в Швейцарии говорят на трех языках. На четырех. А поделить четвертый на пять, так выйдет и вовсе восемь. 50'000 человек что же, уже не люди? Уважаемые Михаил Пожарский, автор «Украинского невроза», режиссер из Цюриха (имя?), и все те, кто совершает эти своеобразные символические убийства! Незнание законов гор, незнание Швейцарии не освобождает вас от ответственности. Каяться и поститься и повторять вам сорок дней: «Lungatgs dattan buca giu da tschiel»*.

P.S. Список согрешивших можно продолжать:
а) заметка о немецком языке на сайте бюро переводов "Киев-перевод" гласит, что это "один из трех официальных языков Швейцарии";
б) программист Виктор Ерофеев искренне полагает, что немецкий - единственный государственный язык Швейцарской Конфедерации;
в) концепции трехъязычия страны придерживается казахский сайт Intellect, посвященный образованию за рубежом;
г) Ольга Полякова, украинская "суперблондинка в кокошнике", также "не парится" по этому поводу;
д) частая ошибка туристических агентств.


„Языки не падают с неба“ (romontsch sursilvan).

Comments

Popular posts from this blog

Ἀνθρωποι μονάχοι. Lonely people

Μπαλαμός

Danae Stratigopoulou, If you could come for a while (1948)