rumantsch romontsch rumàntsch rumauntsch (russian version)
Последнее
время в самом большом кантоне Швейцарии
Граубюнден не угасают дискуссии вокруг
ретороманских языка и наречий,
представленных почти исключительно в
этом кантоне, на которых говорит
меньшинство страны. Для справки напомню,
что ретороманский язык, rumantsch
grischun (RG),
— это четвертый государственный язык
Швейцарии, этакий эсперанто, взявший
понемногу от наречий (idioms)
в 1982, официально введенный в обиход в
2001, ставший языком преподавания почти
во всех начальных школах кантона в 2010.
Он
используется в ретороманских медиа
(телевидение, радио, периодические
издания), в таких организациях как Lia
Rumantscha (собственно,
именно здесь и был разработан ретороманский
эсперанто),
однако, по всей видимости, никак не
вживается в саму ретороманскую плоть
и кровь. То есть фактически никто на нем
не говорит, и обратись ты, скажем, на
этом искусственном RG
к
местному жителю долины Мюштайр, он едва
ли тебя поймет. Живыми же остаются
наречия:
нижнеэнгадинское валладер, верхнеэнгадинское
путер, сутсильван, сурсильван, сурмиран
(перечисление в порядке живости).
Сегодняшний спор среди гризонцев
сосредоточился на учебной программе
«21» и «втором
письменном языке», следуя которой все
школьники, изучающие родное наречие
(воспринимаемое, судя по формулировке,
как «первый письменный язык») в школах, должны в итоге научиться читать, писать, понимать RG
так
же хорошо, как и родной язык. Доменик
Тутш, президент Pro
Idioms Engiadina, глас двадцати энгадинских
коммун и школьных ассоциаций, утверждает:
«Das
sei inakzeptabel».
Это
неприемлемо.
Все
это к тому, что моя ретороманская
чувствительность не может больше тихо
помалкивать в ответ на все чаще то тут
то там встречающиеся небрежные заявления
о том, что в Швейцарии говорят на трех
языках. На
четырех. А поделить четвертый на пять, так выйдет и вовсе восемь. 50'000
человек
что же, уже не люди? Уважаемые Михаил
Пожарский, автор «Украинского невроза», режиссер из Цюриха (имя?), и все те, кто совершает эти своеобразные
символические убийства! Незнание законов
гор, незнание Швейцарии не освобождает
вас от ответственности.
Каяться
и поститься и повторять вам сорок дней:
«Lungatgs dattan buca giu da tschiel»*.
P.S. Список согрешивших можно продолжать:
а) заметка о немецком языке на сайте бюро переводов "Киев-перевод" гласит, что это "один из трех официальных языков Швейцарии";
P.S. Список согрешивших можно продолжать:
а) заметка о немецком языке на сайте бюро переводов "Киев-перевод" гласит, что это "один из трех официальных языков Швейцарии";
б) программист Виктор Ерофеев искренне полагает, что немецкий - единственный государственный язык Швейцарской Конфедерации;
в) концепции трехъязычия страны придерживается казахский сайт Intellect, посвященный образованию за рубежом;
г) Ольга Полякова, украинская "суперблондинка в кокошнике", также "не парится" по этому поводу;
д) частая ошибка туристических агентств.
* „Языки
не падают с неба“ (romontsch
sursilvan).
Comments
Post a Comment